米津玄師  - 海と山椒魚(海與山椒魚)


作詞:米津玄師
作曲:米津玄師

みなまで言わないでくれ

無須多言  我已明瞭
草葉の露を数えて

細數草葉點點露珠
伸びゆく陰を背負って

肩負漸漸延展的陰影
あなたを偲び歩いた
追憶著你向前走去
二人で植えた向日葵は

我倆攜手種下的向日葵
とうに枯れ果ててしまった

早已枯萎凋零
照り落ちる陽の下で

在豔豔烈陽傾灑之下
一人夏を見渡した
我獨自瞭望夏日


今なお浮かぶその思い出は

至今仍搖擺浮沉的回憶
何処かで落として消えるのか
或許會在何處遺落丟失吧


あなたの抱える憂が

希望你背負的哀愁
その身に浸る苦痛が

和你身沉浸的苦痛
雨にしな垂れては

都隨著淅淅雨絲滴落
流れ落ちますように

流失殆盡
真午の海に浮かんだ

在正午海面浮沉的
漁り火と似た炎に

猶如漁火點點的火焰
安らかであれやと

為我送出
祈りを送りながら
願你安樂的祝禱


みなまで言わないでくれ

無須多言  我已明瞭
俺がそうであるように

請讓我這樣就好
あなたが俺を忘れるなら

但若是你將我忘去
どれほど淋しいだろう
那該有多麼惆悵
岩屋の陰に潜み

潛藏進山洞的陰影
あなたの痛みも知らず

就連你的痛苦都一無所知
嵐に怯む俺は

畏懼風雨的我
のろまな山椒魚だ
是隻愚鈍的山椒魚啊


零れありぬこの声が

傾瀉而出的這聲音和
掠れ立ちぬあの歌が

嘶啞破碎的那曲調
風にたゆたうなら

若能乘風搖曳而行
あなたへと届いてくれ

就請傳達到你身邊吧
さよならも言えぬまま

連句告別也沒來得及說
一つ報せも残さずに

向毫無音訊地
去り退いたあなたに

悄悄退場的你
祈りを送りながら
送上深摯的祝禱
 

青く澄んでは日照りの中

湛藍澄澈的日光之中
遠く遠くに燈が灯る

遙遠地 遙遠地 燈火閃爍
それがなんだかあなたみたいで
不知怎地 竟感覺彷彿是你

心あるまま縷々語る
含情脈脈地呢喃細語

 

今なお浮かぶその思い出は

至今仍搖擺浮沉的回憶
どこにも落とせはしないだろう
應該在何處都不會遺落丟失吧


あなたの抱える憂が

希望你背負的哀愁
その身に浸る苦痛が

和你身沉浸的苦痛
雨にしな垂れては

都隨著淅淅雨絲滴落
流れ落ちますように

流失殆盡
真午の海に浮かんだ

在正午海面浮沉的
漁り火と似た炎に

猶如漁火點點的火焰
安らかであれやと

為我送出
祈りを送りながら
願你安樂的祝禱

*

我......一定是吃飽太閒才會想翻這首歌(虛脫倒

光是生字就不知道有多少了,還有那獨特的敘述氛圍,甚至還有點古風,或許是我目前譯過最困難的了......(姑且不論LAMP IN TERREN的極度隱晦)

總覺得沒有很滿意,以後大概會常做修改吧。

米津一直都很擅長營造滿滿的日本(古典)風,說到日本風,範圍真是超廣泛的啊,不過我想把米津的風格和illion稍作連結,當然他們並不是多麼相像,不過同樣古典和現代融合、唯美如詩的歌詞總是讓我忍不住將他們聯想在一起。不過譬如椎名林檎、SEKAI NO OWARI之類的日本風我也很喜歡~~~但他們又各自是不同的風格了。

其實我想譯illion的GASSHOW很久了,但是我沒信心啊(掩面

 

arrow
arrow
    文章標籤
    米津玄師
    全站熱搜

    角落 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()